原名:Penthesilea by Heinrich von Kleist 出版时间:
1808
作品摘录:ft sich bloß zu neuem Klimmen auf.

安提洛科斯。
Seht die Hyäne,死得盲目!

奥德修斯。
尼姑?和奥托梅东?

豪普特曼。 Er endlich schwingt,
Das Fahrzeug steht,die Rosse auch,geordnet–
Hephästos hätt\’ in so viel Zeit fast neu
Den ganzen erznen Wagen schmieden können–
Er schwingt dem Sitz sich zu, und greift die Zügel:
爱因斯坦失败了,阿尔吉文冯德布鲁斯特。
Doch eben jezt,da er die Pferde wendet,
Erspähn die Amazonen einen Pfad,
Dem Gipfel sanfthin zugeführt, und rufen,
Das Thal 戒指 mit Geschrei des Jubels füllend,
Die Königinn dahin,die sinnberaubte,
Die immer noch des Felsens Sturz versucht。
Sie,auf dies Wort,das Roß zurücke werfend,
Rasch einen Blick den Pfad schickt sie hinan;
Und dem gestreckten Parder gleich, folgt sie
Dem Blick auf dem Fuß:呃,der Pelide,
Entwich zwar mit den Rossen,rückwärts strebend;
Doch in den Gründen bald verschwand er mir,
并且是 aus ihm geworden, weiß ich nicht。

安提洛科斯。
Verloren 是呃!

迪奥姆埃德斯。哎呀!是图恩威尔吗,朋友?

资源下载
包年VIP免费升级包年VIP
0
显示验证码
没有账号?注册  忘记密码?

社交账号快速登录