原名:Sprookjes van Jean Macé by Jean Macé 出版时间:
1916
页码:
87
作品摘录:说吧!”
Dadelijk bogen de tanden van den kam zich naar achteren en weigerden
金发碧眼的绿色门 krullen te gaan。
Deugniets moeder schrikte geducht。 Gauw haalde ze een anderen kam,
maar deze deed helaas \’t zelfde。
Het dienstpersoneel kwam op haar wanhoopskreten aanloopen;伊德尔范
hen bracht zijn eigen kapgerei mee、maar tevergeefs、geen enkele kam
Werd bereid gevonden Deugniets krullen uit de war te halen。艾因德莱克
kwam de roskam van \’t paard er zelfs bij te pas。赫拉斯·诺韦莱克斯
有 ook deze \’t 金发女郎 haar aangeraakt,来自 hijlegdezijnijzeren
在 Deugniets Hoofd 上进行串联平台,Zonder een enkel haartje
布伦根范齐恩广场。
Deugniet zette groote oogen open en begon berouw te krijgen over
zijn ondoordachte 木。 Om je de waarheid te zeggen,是 de
小本格尔·诺加尔·艾德尔·冯·青少年 Allesbehalve plezierig
vooruitzicht、voortaan ongewasschen en ongekamd te moeten blijven
隆德洛彭。 Hij begon dus uit alle macht te schreien, \’t gewone
关于dmiddel van ondeugende,小琼格