原名:Joulun-aatto by Charles Dickens 出版时间:
1878
Englannin kielestä suomentanut [“圣诞颂歌”] Waldemar Churberg。 作品摘录:“Kyllä. Kuitenkin”,vasasigentmani,“minä kernaammin tahtoisin,etteivät ole。”
“Totta polkumylly ja köyhäinlaki ovat täydessä voimassa?”凯西·斯克鲁奇。
“Molemmilla on kyllin työtä,先生。”
“Sen johdosta,mitä ensin sanoitte,pelkäsin minä,että ne jostakin syystä olivat seisahtuneet hyödyllisessä vaikutuksessaan”,lausui Scrooge。 “Hyvin hauskaa,et\’ei niin ole laita。”
“Me luulemme,että nämät laitokset peräti niukalta tarjoavat kristillistä ruumiin ja sielun virvoitusta tarvitsevaisten suurelle joukolle”,vasasigentmani,“ja olemme muutamat yhtyneet kokoomaan rahoja,ostaaksemme köyhille hiukan ruokaa ja juomaa sekä poltoksia. Me valitsemme tämän ajan, koska se关于 kaikista ajoista semmoinen,jona puute katkerasti tunnetaan ja rikkaus riemuitsee。Paljonko saan kirjoittaa teidän puolestanne?\”
“Ei mitään!”瓦塔西·斯克鲁奇。