原名:The Poetics by Aristotle 出版时间:
1920
页码:
116
在《理想国》第十卷中,当柏拉图完成了他对诗歌的最后激烈谴责时,虚假的海妖,本身就是影子的事物的模仿者,灵魂中所有低下和软弱的人的盟友,对抗高尚和虚弱的人。坚强,他让我们喂养我们应该挨饿的东西,为我们应该统治的东西服务,他以一丝内疚结束:“我们将给她的捍卫者,不是诗人本身,而是诗人爱好者,一个为她辩护的机会用平实的散文表达她不仅是可爱的——正如我们所知——而且对社会和人类生活也有帮助,我们会怀着友善的心情聆听。我认为,如果这一点能够得到证明,我们就会成为赢家。亚里士多德当然知道这段话,而且他的诗歌论文似乎是对柏拉图挑战的回答。由英格拉姆·拜沃特翻译,吉尔伯特·默里作序。 作品摘录:它是一个被亚里士多德接受并重新解释的旧词,而不是他自由选择的一个词来表示他希望描述的确切现象。无论如何,狄俄尼索斯仪式本身就是一种“katharmos”或“katharsis”——净化社区,使其免受过去一年的污染和毒害,即罪恶和死亡的旧传染。亚里士多德在第六章中对悲剧的定义在泰斯庇斯时代可能会以更加粗鲁和不那么隐喻的方式被使用。根据原始观念,舞台上对“引起怜悯和恐惧的事件”的模仿表现确实起到了对现实生活中这种“激情”或“痛苦”的宣泄作用。 (因为_pathemata_这个词的意思是“痛苦”和“激情”。)值得记住的是,在公元前361年,亚里士多德在世时,希腊悲剧被引入罗马,不是出于艺术原因,而是出于迷信的原因,作为一种_katharmos_对抗瘟疫(李维 vii.2)。让人不得不怀疑ct 在他的帐户中

资源下载
包年VIP免费升级包年VIP
0
显示验证码
没有账号?注册  忘记密码?

社交账号快速登录